Dicionário da Língua Portuguesa para iPhone, iPod Touch e iPad

19 Comentários

O acordo ortográfico irá, a seu tempo, mudar os nossos hábitos de escrita. A par disso, todos devemos materializar as nossas palavras em texto respeitando as regras ortográficas.

Embora seja uma obrigação saber usar correctamente o nosso idioma, podemos sempre recorrer a ferramentas que são alavancas importantes para melhor falar e escrever.

No contexto atual de mudança ortográfica, o dicionário mobile da Língua Portuguesa da Porto Editora assume-se como uma aplicação indispensável no dia a dia. Os conteúdos disponibilizados através destes dicionários estão em permanente atualização, razão pela qual, para lhes aceder será necessário uma ligação ativa à Internet. Esta aplicação permite o acesso às versões com e sem Acordo Ortográfico deste dicionário.

Criado a pensar nas necessidades dos educadores e educandos, este dicionário foi desenvolvido para iPhone, iPod touch e iPad garantindo assim uma experiência de utilização única.


imagens iPhone/iPod Touch

Principais características:

  • O antes e o depois do Acordo Ortográfico
  • Mais de 103 000 entradas, incluindo variantes lusófonas e estrangeirismos
  • Mais de 925 000 palavras pesquisáveis
  • Cerca de 265 000 definições, locuções, expressões idiomáticas e provérbios
  • Atualizado com a TLEBS revista (Dicionário Terminológico)
  • Vocabulário corrente e atual


imagens iPhone/iPod Touch

  • Termos das mais diversas áreas científicas e técnicas, incluindo as novas tecnologias da comunicação
  • Informação etimológica detalhada para mais de 87 500 vocábulos
  • Informação gramatical exaustiva: categoria gramatical, variante geográfica, domínio, nível de língua, contextos de uso ou sinónimos
  • Reconhecimento de formas flexionadas (femininos, plurais, formas conjugadas, graus dos adjetivos, etc.)
  • Ortoépia de palavras homógrafas ou pouco comuns
  • Palavra do Dia
  • Entradas mais consultadas


imagens iPad

  • Reconhecimento de formas flexionadas (femininos, plurais, formas conjugadas, graus dos adjetivos, etc.)
  • Ortoépia de palavras homógrafas ou pouco comuns
  • Palavra do Dia
  • Entradas mais consultadas


    imagens iPad

    O dicionário mobile da Língua Portuguesa é uma aplicação para todos aqueles que privilegiam a qualidade dos conteúdos num contexto de mobilidade.

    Licença: Freeware
    Sistemas Operativos: iOS 3.2+
    Download: Dicionário da Língua Portuguesa 2.0 [4.2MB]
    Homepage: Porto Editora

    Partilhar:
    Tags:

    Comentários

    19

    Deixe um comentário

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

    1. Avatar de Rui "ALL" Sousa
      Rui “ALL” Sousa

      Eu já cheguei a instalar à uns tempos e pareceu-me bastante intrusivo. 🙁

      1. Avatar de Tiago
        Tiago

        Intrusivo?
        Não te importas de explicar melhor s.f.f.

        1. Avatar de Ppietra
          Ppietra

          Demora bastante entre abrir e a sua funcionalidade ficar disponível – com a publicidade – mesmo quando já foi aberta e se saltita entre aplicações. É algo que irrita bastante!
          É preferível o programa da Priberam!

          1. Avatar de Vítor M.

            Sim, de facto a publicidade atrasa a apresentação dos resultados.

          2. Avatar de Rui "ALL" Sousa
            Rui “ALL” Sousa

            Era exactamente a esses pontos q me referia, sei q na altura usei, e a sua utilização chegava a ser frustrante passando 1 bocado.

            Estou habituado no meu iOS ter as coisas de forma rápida e fluída, e tal n acontecia nesta app.

            1. Avatar de Nuno Gonçalves
              Nuno Gonçalves

              Deve ser porque foi feita em JQTouch.

    2. Avatar de proprio
      proprio

      Acho imperdoável este novo acordo ortográfico, perante os nosso escritores antigos. desde quando é que historia, agora se vai escreve estória, e outro exemplo facto , de algo que aconteceu, se vai escrever fato, da mesma forma que um fato de vestuário.

      E entre outros exemplos, quem é este estado de governo para alterar algo sem o consentimento do povo português, não luso descendentes para tomar este partido, é porque vão beneficiar de negócios com os nossos “amigos” brasileiros? Eu não tenho nada contra os mesmos, mas a forma como escrevem não é igual ao leccionada em Portugal.

      Este comentário foi escrito pelo acordo ortográfico antigo.

      1. Avatar de Tiago Moreira
        Tiago Moreira

        Boas,
        eu posso estar enganado mas nesse caso do “facto” acho que se mantem o “ct” visto que se pronuncia.

        Já agora, esta aplicação para Android não está prevista?

      2. Avatar de Miguel

        Este é daqueles casos em que mais valia ter estado calado.
        História e estória sempre existiram, tendo a última gradualmente caído em desuso. Em nada são alterados pelo AO de 1990.
        «Facto» admite as duas grafias.

        “quem é este estado de governo para alterar algo sem o consentimento do povo português”

        Quem assinou o AO de 1990 foi um governo eleito democraticamente para representar o povo português que teve maioria absoluta dos votos. 2 anos depois foi a votos novamente e voltou a ter maioria absoluta. Aprende um pouco de História antes de dizer baboseiras costuma ser boa ideia (tal como seria boa ideia ler o Acordo Ortográfico).

        Quanto aos nossos «escritores antigos» não sei do que fala. Os que escreviam segundo o Português medieval? Os que escreviam segundo a grafia moderna nascida após Camões e Gil Vicente? Os que escreviam no século XIX com a sua forte influência francesa? Os que escreviam após a reforma ortográfica de 1911? Ou os que escreviam de acordo com a reforma ortográfica de 1945?

      3. Avatar de Rui "ALL" Sousa
        Rui “ALL” Sousa

        Havia algum “acordo” criado antes?!

        Qd as pessoas falam do que não sabem, é nisto que dá…
        Nem historia, nem facto irão mudar, alias pq haveriam?
        Mais informações e palavras que possam vir a mudar: http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/conversor-texto/

        ~ E já q entraram no off-topic ~
        Viva ao acordo ortográfico! Só peca por vir tão tarde. Alias, a nossa língua nem deveria existir com palavras dotadas de letras que não são prenunciadas.

        Soltem os cães agora! lol

        1. Avatar de Ppietra
          Ppietra

          Acho que a pergunta que importa fazer é que vantagem é que traz?
          O acordo ortográfico não vai conseguir aproximar o Português do Brasil com Portugal, pois várias regras gramaticais e costumes continuarão a ser diferentes; continuarão a existir expressões e palavras diferentes em ambos os lados do Atlântico, pois a língua falada não se altera por decreto!
          Isto é algo de cosmético, que tem a sua importância, mas com quase nenhuma vantagem e muita capacidade para irritar quem sempre escreveu duma maneira!
          Será que compensa irritar as pessoas para fazer desaparecer umas letras aqui e ali e mudar uns acentos!? É que nem se pode dizer que sirva para poupar, ou que desapareça tudo o que seria para desaparecer seguindo a lógica por detrás!

          1. Avatar de Ppietra
            Ppietra

            Aliás, deixo a seguinte ideia para ruminar!
            Há várias palavras que eram semelhantes a muitas estrangeiras, com o mesmo significado. Com o desaparecimento de letras vai tornar menos óbvia essa ligação para quem estiver a aprender línguas – acreditem que as letras fazem a diferença no reconhecimento de palavras e aprendizagem.
            Contudo, é óbvio que quem aprenda português pelo menos não irá tentar pronunciar as letras.

      4. Avatar de Vítor M.

        Não sei ao que te referes, aliás esse argumento é de tal forma descabido que te colocaria este desafio:

        No mundo non me sei parelha,
        mentre me for como me vai,
        ca já moiri por vós — e ai!
        mia senhor branca e vermelha
        queredes que vos retraia
        quando vos eu vi en saia!
        Mau dia me levantei,
        que vos enton non vi fea!
        E, mia senhor, des aquel dia, ai!
        me foi a mi mui mal,
        e vós, filha de don Paai
        Moniz, e ben vos semelha
        d’haver por vós guarvaia
        pois eu, mia senhor d’alfaia
        nunca de vós houve nen hei
        valia d’ua correa

        😉

        Que dirás tu rey e senhor da palavra, perante tais vocábulos de outrora usados por sábios mestres da palavra?

        Pois é… existem milhares de vocábulos que se perderam no tempo, pela força da modernidade e pela evolução imposta pelos acordos…

    3. Avatar de formulasaude.com

      ter de estar ligado à net para usar sucks!

      1. Avatar de Rui "ALL" Sousa
        Rui “ALL” Sousa

        Concordo… 🙁

    4. Avatar de Pedro Henriques

      Dicionário e outras aplicações mobile da Porto Editora powered by Xpand IT (http://www.xpand-it.com/) 🙂

    5. Avatar de jesus
      jesus

      Por acaso já falaram da aplicação da priberam, já está disponível há mais tempo na apple store, se não o fizeram façam-o sff.

      1. Avatar de Vítor M.

        Há muito tempo que já falamos na aplicação da priberam… muito tempo mesmo 😉